刑法改正に関する緊急事態令 仮英訳
令和2年3月23日
黒字…ルーマニア語
赤字…仮英訳
ORDONANȚĂ DE URGENȚĂ nr. 28 din 18 martie 2020
EMERGENCY ORDER no. 28 of March 18, 2020 for amending and supplementing
Legii nr. 286/2009 privind Codul penal
286/2009 regarding the Criminal Code
Publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 228 din 20 martie 2020
Published in OFFICIAL MONITOR no. 228 of March 20, 2020
【本文】
Având în vedere evoluția situației epidemiologice la nivel național și internațional determinată de răspândirea coronavirusului SARS-CoV-2, precum și declararea „Pandemiei“ de către Organizația Mondială a Sănătății, în data de 11.03.2020, ceea ce confirmă gravitatea și amploarea acestei situații,
Considering the evolution of the epidemiological situation at national and international level determined by the spread of the SARS-CoV-2 coronavirus, as well as the declaration of the "Pandemic" by the World Health Organization, on 11.03.2020, which confirms the seriousness and extent of this situation,
ținând cont de faptul că neluarea unor măsuri urgente, cu caracter excepțional pentru limitarea infectării cu coronavirusul SARS-CoV-2 în rândul populației ar avea un impact deosebit de grav, în principal asupra dreptului la viață și, în subsidiar, asupra dreptului la sănătate al persoanelor,
Considering that the failure to take urgent measures, with exceptional character to limit the infection with SARS-CoV-2 coronavirus in the population, would have a particularly serious impact, mainly on the right to life and, in the alternative, on the right to health of people,
observând că, de la începutul lunii martie și până în prezent un număr tot mai mare de persoane, față de care s-au dispus măsura de carantină instituționalizată sau, după caz, măsura de izolare la domiciliu, nu respectă aceste măsuri, ceea ce denotă faptul că măsurile dispuse de autorități nu sunt respectate cu rigoare și că prevederile de lege lata din Codul penal nu au un suficient efect disuasiv, fiind deja în lucru în cadrul a 27 de unități de parchet un număr de 58 de dosare penale, în care sunt cercetate astfel de persoane, numărul potențialelor victime fiind de circa 80,
noting that, from the beginning of March until now, an increasing number of people, against whom the measure of institutionalized quarantine or, as the case may be, the measure of isolation at home, have not complied with these measures, which denotes the fact that the measures ordered by the authorities are not strictly adhered to and that the legal provisions in the Criminal Code do not have a sufficient deterrent effect, with already a number of 58 criminal cases already being worked in 27 prosecutor's offices investigated such persons, the number of potential victims being about 80,
reamintind că faptele prezentate anterior sunt de o gravitate deosebită în contextul unei pandemii, cu atât mai mult cu cât, potrivit studiilor științifice referitoare la indicele de răspândire a coronavirusul SARS-CoV-2 în rândul populației, acesta este cuprins între 2,5 și 4,
Recalling that the facts presented above are of particular gravity in the context of a pandemic, all the more so, according to scientific studies regarding the SARS-CoV-2 coronavirus spread index among the population, it is between 2.5 and 4,
apreciem că se impune o intervenție inclusiv în planul legislativ al dreptului penal, prin sporirea, pe de o parte, a pedepselor pentru faptele deja incriminate, dar și prin incriminarea unor noi fapte precum nerespectarea dispozițiilor de spitalizare sau carantinare, respectiv incriminarea distinctă și sancționarea aspră a celor care, prin faptele lor, determină infectarea altor persoane, afectând grav sănătatea sau determinând moartea uneia sau mai multor persoane,
we consider that an intervention is required including in the legislative plan of the criminal law, by increasing, on the one hand, the penalties for the acts already incriminated, but also by incriminating new acts such as the non-observance of the hospitalization or quarantine provisions, respectively the distinct incrimination and the harsh sanction. of those who, by their deeds, cause the infection of other persons, seriously affecting the health or causing the death of one or more persons,
amploarea fenomenului și a consecințelor negative asupra întregii populații pe care le-ar genera nerespectarea și nesancționarea nerespectării reglementărilor privind relațiile sociale care interesează protecția sănătății populației și prevenirea și/sau limitarea infectării cu coronavirusul SARS-CoV-2 determinând o intervenție energică inclusiv în plan legislativ,
the magnitude of the phenomenon and of the negative consequences for the entire population that would generate the non-observance and the non-sanctioning of the non-observance of the social relations regulations that concern the protection of the population's health and the prevention and / or limitation of the infection with the SARS-CoV-2 coronavirus, causing an energetic intervention including in the legislative plan,
apreciem că toate acestea constituie o situație extraordinară a cărei reglementare nu mai poate fi amânată, în sensul art. 115 alin. (4) din Constituția României, republicată.
we consider that all these are an extraordinary situation whose regulation can no longer be postponed, within the meaning of art. 115 paragraph (4) of the Constitution of Romania, republished.
Apreciem că o eventuală legiferare pe altă cale decât delegarea legislativă nu ar fi de natură să înlăture de îndată consecințele negative care continuă să se producă asupra interesului public general care vizează atât dreptul la viață în principal, cât și pe cel privind ocrotirea sănătății, respectiv realizarea cu celeritate și de o manieră eficientă a actului de justiție,
We appreciate that any legislation other than the legislative delegation would not be able to immediately remove the negative consequences that continue to occur on the general public interest, which concerns both the right to life in particular and the right to health care, respectively the achievement promptly and effectively of the act of justice,
în temeiul art. 115 alin. (4) din Constituția României, republicată,
pursuant to art. 115 paragraph (4) of the Constitution of Romania, republished
Guvernul României adoptă prezenta ordonanță de urgență.
The Romanian Government adopts this emergency ordinance.
●ARTICOLUL UNIC ●
UNIQUE ARTICLE
Legea nr. Law no. 286/2009 privind Codul penal, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I,
No. 286/2009 regarding the Criminal Code, published in the Official Gazette of Romania, Part I,
nr. 510 din 24 iulie 2009, cu modificările și completările ulterioare, se modifică și se completează după cum urmează:
510 of July 24, 2009, as subsequently amended and supplemented, is amended and supplemented as follows:
Article 326
Falsul în declarații False statements
(1) Declararea necorespunzătoare a adevărului, făcută unei persoane dintre cele prevăzute în art. Inappropriate declaration of truth, made to a person among those provided in art. 175 sau unei unități în care aceasta își desfășoară activitatea în vederea producerii unei consecințe juridice, pentru sine sau pentru altul, atunci când, potrivit legii ori împrejurărilor, declarația făcută servește la producerea acelei consecințe, se pedepsește cu închisoare de la 6 luni la 2 ani sau cu amendă.
175 or to a unit in which it operates in order to produce a legal consequence, for itself or for another, when, according to the law or the circumstances, the declaration made serves to produce that consequence, is punished by imprisonment from 6 months to 2 years or with a fine.
(2) Fapta prevăzută la alin. (1), săvârșită pentru a ascunde existența unui risc privind infectarea cu o boală infectocontagioasă, se pedepsește cu închisoare de la unu la 5 ani sau cu amendă.
(2) The deed provided in par. (1), committed to conceal the existence of a risk of infection with an infectious contagious disease, shall be punished with imprisonment from one to 5 years or with a fine.
Article 352
Zădărnicirea combaterii bolilor Dismantling disease control
(1) Nerespectarea măsurilor de carantină sau de spitalizare dispuse pentru prevenirea sau combaterea bolilor infectocontagioase se pedepsește cu închisoare de la 6 luni la 3 ani sau cu amendă.
Failure to comply with quarantine or hospitalization measures for the prevention or control of infectious diseases is punishable by imprisonment from 6 months to 3 years or with a fine.
(2) Nerespectarea măsurilor privitoare la prevenirea sau combaterea bolilor infectocontagioase, dacă fapta a avut ca urmare răspândirea unei asemenea boli, se pedepsește cu închisoare de la unu la 5 ani.
Failure to comply with measures to prevent or combat infectious diseases, if the act resulted in the spread of such a disease, shall be punished with imprisonment from one to 5 years.
(3) Transmiterea, prin orice mijloace, a unei boli infectocontagioase de către o persoană care știe că suferă de această boală se pedepsește cu închisoare de la 2 la 7 ani și interzicerea exercitării unor drepturi.
The transmission, by any means, of an infectious contagious disease by a person who knows that he suffers from this disease is punished with imprisonment from 2 to 7 years and the prohibition of the exercise of some rights.
(4) Dacă fapta prevăzută în alin.(2) este săvârșită din culpă, pedeapsa este închisoarea de la 6 luni la 3 ani sau amenda.
If the deed mentioned in paragraph (2) is committed, the punishment is the imprisonment from 6 months to 3 years or the fine.
(5) Dacă prin faptele prevăzute în alin.(1) și (2) sa produs vătămarea corporală a uneia sau mai multor persoane, pedeapsa este închisoarea de la 2 la 7 ani și interzicerea exercitării unor drepturi, iar dacă sa produs moartea uneia sau mai multor persoane, pedeapsa este închisoarea de la 5 la 12 ani și interzicerea exercitării unor drepturi.
If by the acts provided for in paragraphs (1) and (2) the personal injury of one or more persons occurred, the punishment is the imprisonment from 2 to 7 years and the prohibition of the exercise of some rights, and if the death of one or for many people, the punishment is imprisonment from 5 to 12 years and the prohibition of exercising certain rights.
(6) Dacă prin fapta prevăzută în alin.(3) sa produs vătămarea corporală a uneia sau mai multor persoane, pedeapsa este închisoarea de la 3 la 10 ani și interzicerea exercitării unor drepturi, iar dacă sa produs moartea uneia sau mai multor persoane, pedeapsa este închisoarea de la 7 la 15 ani și interzicerea exercitării unor drepturi.
If by the act provided in paragraph (3) the bodily injury of one or more persons occurred, the punishment is the imprisonment of 3 to 10 years and the prohibition of the exercise of some rights, and if the death of one or more persons occurred, the punishment is the prison from 7 to 15 years and prohibiting the exercise of certain rights.
(7) Dacă prin fapta prevăzută în alin.(4) sa produs vătămarea corporală a uneia sau mai multor persoane, pedeapsa este închisoarea de la unu la 5 ani și interzicerea exercitării unor drepturi, iar dacă sa produs moartea uneia sau mai multor persoane, pedeapsa este închisoarea de la 2 la 7 ani și interzicerea exercitării unor drepturi.
If by the act provided in paragraph (4) the bodily injury of one or more persons has occurred, the punishment is the imprisonment of one to 5 years and the prohibition of the exercise of some rights, and if the death of one or more persons has occurred, the punishment is the imprisonment from 2 to 7 years and prohibiting the exercise of rights.
(8) Tentativa la infracțiunea prevăzută la alin. (3) se pedepsește.
Attempt to the offense provided in par. (3) shall be punished.
(9) Prin carantină se înțelege restricția activităților și separarea de alte persoane, în spații special amenajate, a persoanelor bolnave sau care sunt suspecte de a fi bolnave, într-o manieră care să prevină posibila răspândire a infecției sau contaminării.
Quarantine means the restriction of activities and the separation of other persons, in specially designed spaces, of the sick or suspected of being sick, in a way that prevents the possible spread of the infection or contamination.
Article 352 ^ 1
Omisiunea declarării unor informații Failure to disclose information
Omisiunea persoanei de a divulga cadrelor medicale sau altor persoane dintre cele prevăzute în art.
The omission of the person to disclose to medical professionals or to other persons among those provided in art.
175 sau unei unități în care acestea își desfășoară activitatea unele informații esențiale cu privire la posibilitatea de a fi intrat în contact cu o persoană infectată cu o boală infectocontagioasă se pedepsește cu închisoare de la 6 luni la 3 ani sau cu amendă.
175 or to a unit in which they carry out their activity some essential information regarding the possibility of coming into contact with an infected person with an infectious contagious disease is punished with imprisonment from 6 months to 3 years or with a fine.
PRIM-MINISTRU LUDOVIC ORBAN
PRIME MINISTER LUDOVIC ORBAN
Contrasemnează: Ministrul justiției
Countersign: Minister of Justice,
Marian Cătălin Predoiu Marian Cătălin Predoiu
București, 18 martie 2020. Nr. 28
Bucharest, March 18, 2020. No. 28
赤字…仮英訳
ORDONANȚĂ DE URGENȚĂ nr. 28 din 18 martie 2020
EMERGENCY ORDER no. 28 of March 18, 2020 for amending and supplementing
Legii nr. 286/2009 privind Codul penal
286/2009 regarding the Criminal Code
Publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 228 din 20 martie 2020
Published in OFFICIAL MONITOR no. 228 of March 20, 2020
【本文】
Având în vedere evoluția situației epidemiologice la nivel național și internațional determinată de răspândirea coronavirusului SARS-CoV-2, precum și declararea „Pandemiei“ de către Organizația Mondială a Sănătății, în data de 11.03.2020, ceea ce confirmă gravitatea și amploarea acestei situații,
Considering the evolution of the epidemiological situation at national and international level determined by the spread of the SARS-CoV-2 coronavirus, as well as the declaration of the "Pandemic" by the World Health Organization, on 11.03.2020, which confirms the seriousness and extent of this situation,
ținând cont de faptul că neluarea unor măsuri urgente, cu caracter excepțional pentru limitarea infectării cu coronavirusul SARS-CoV-2 în rândul populației ar avea un impact deosebit de grav, în principal asupra dreptului la viață și, în subsidiar, asupra dreptului la sănătate al persoanelor,
Considering that the failure to take urgent measures, with exceptional character to limit the infection with SARS-CoV-2 coronavirus in the population, would have a particularly serious impact, mainly on the right to life and, in the alternative, on the right to health of people,
observând că, de la începutul lunii martie și până în prezent un număr tot mai mare de persoane, față de care s-au dispus măsura de carantină instituționalizată sau, după caz, măsura de izolare la domiciliu, nu respectă aceste măsuri, ceea ce denotă faptul că măsurile dispuse de autorități nu sunt respectate cu rigoare și că prevederile de lege lata din Codul penal nu au un suficient efect disuasiv, fiind deja în lucru în cadrul a 27 de unități de parchet un număr de 58 de dosare penale, în care sunt cercetate astfel de persoane, numărul potențialelor victime fiind de circa 80,
noting that, from the beginning of March until now, an increasing number of people, against whom the measure of institutionalized quarantine or, as the case may be, the measure of isolation at home, have not complied with these measures, which denotes the fact that the measures ordered by the authorities are not strictly adhered to and that the legal provisions in the Criminal Code do not have a sufficient deterrent effect, with already a number of 58 criminal cases already being worked in 27 prosecutor's offices investigated such persons, the number of potential victims being about 80,
reamintind că faptele prezentate anterior sunt de o gravitate deosebită în contextul unei pandemii, cu atât mai mult cu cât, potrivit studiilor științifice referitoare la indicele de răspândire a coronavirusul SARS-CoV-2 în rândul populației, acesta este cuprins între 2,5 și 4,
Recalling that the facts presented above are of particular gravity in the context of a pandemic, all the more so, according to scientific studies regarding the SARS-CoV-2 coronavirus spread index among the population, it is between 2.5 and 4,
apreciem că se impune o intervenție inclusiv în planul legislativ al dreptului penal, prin sporirea, pe de o parte, a pedepselor pentru faptele deja incriminate, dar și prin incriminarea unor noi fapte precum nerespectarea dispozițiilor de spitalizare sau carantinare, respectiv incriminarea distinctă și sancționarea aspră a celor care, prin faptele lor, determină infectarea altor persoane, afectând grav sănătatea sau determinând moartea uneia sau mai multor persoane,
we consider that an intervention is required including in the legislative plan of the criminal law, by increasing, on the one hand, the penalties for the acts already incriminated, but also by incriminating new acts such as the non-observance of the hospitalization or quarantine provisions, respectively the distinct incrimination and the harsh sanction. of those who, by their deeds, cause the infection of other persons, seriously affecting the health or causing the death of one or more persons,
amploarea fenomenului și a consecințelor negative asupra întregii populații pe care le-ar genera nerespectarea și nesancționarea nerespectării reglementărilor privind relațiile sociale care interesează protecția sănătății populației și prevenirea și/sau limitarea infectării cu coronavirusul SARS-CoV-2 determinând o intervenție energică inclusiv în plan legislativ,
the magnitude of the phenomenon and of the negative consequences for the entire population that would generate the non-observance and the non-sanctioning of the non-observance of the social relations regulations that concern the protection of the population's health and the prevention and / or limitation of the infection with the SARS-CoV-2 coronavirus, causing an energetic intervention including in the legislative plan,
apreciem că toate acestea constituie o situație extraordinară a cărei reglementare nu mai poate fi amânată, în sensul art. 115 alin. (4) din Constituția României, republicată.
we consider that all these are an extraordinary situation whose regulation can no longer be postponed, within the meaning of art. 115 paragraph (4) of the Constitution of Romania, republished.
Apreciem că o eventuală legiferare pe altă cale decât delegarea legislativă nu ar fi de natură să înlăture de îndată consecințele negative care continuă să se producă asupra interesului public general care vizează atât dreptul la viață în principal, cât și pe cel privind ocrotirea sănătății, respectiv realizarea cu celeritate și de o manieră eficientă a actului de justiție,
We appreciate that any legislation other than the legislative delegation would not be able to immediately remove the negative consequences that continue to occur on the general public interest, which concerns both the right to life in particular and the right to health care, respectively the achievement promptly and effectively of the act of justice,
în temeiul art. 115 alin. (4) din Constituția României, republicată,
pursuant to art. 115 paragraph (4) of the Constitution of Romania, republished
Guvernul României adoptă prezenta ordonanță de urgență.
The Romanian Government adopts this emergency ordinance.
●ARTICOLUL UNIC ●
UNIQUE ARTICLE
Legea nr. Law no. 286/2009 privind Codul penal, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I,
No. 286/2009 regarding the Criminal Code, published in the Official Gazette of Romania, Part I,
nr. 510 din 24 iulie 2009, cu modificările și completările ulterioare, se modifică și se completează după cum urmează:
510 of July 24, 2009, as subsequently amended and supplemented, is amended and supplemented as follows:
1. Articolul 326 se modifică și va avea următorul cuprins:
1. Articolul 326 Article 326 is amended and will have the following content:Article 326
Falsul în declarații False statements
(1) Declararea necorespunzătoare a adevărului, făcută unei persoane dintre cele prevăzute în art. Inappropriate declaration of truth, made to a person among those provided in art. 175 sau unei unități în care aceasta își desfășoară activitatea în vederea producerii unei consecințe juridice, pentru sine sau pentru altul, atunci când, potrivit legii ori împrejurărilor, declarația făcută servește la producerea acelei consecințe, se pedepsește cu închisoare de la 6 luni la 2 ani sau cu amendă.
175 or to a unit in which it operates in order to produce a legal consequence, for itself or for another, when, according to the law or the circumstances, the declaration made serves to produce that consequence, is punished by imprisonment from 6 months to 2 years or with a fine.
(2) Fapta prevăzută la alin. (1), săvârșită pentru a ascunde existența unui risc privind infectarea cu o boală infectocontagioasă, se pedepsește cu închisoare de la unu la 5 ani sau cu amendă.
(2) The deed provided in par. (1), committed to conceal the existence of a risk of infection with an infectious contagious disease, shall be punished with imprisonment from one to 5 years or with a fine.
2. Articolul 352 se modifică și va avea următorul cuprins:
Articolul 352 Article 352 shall be amended and shall have the following content:Article 352
Zădărnicirea combaterii bolilor Dismantling disease control
(1) Nerespectarea măsurilor de carantină sau de spitalizare dispuse pentru prevenirea sau combaterea bolilor infectocontagioase se pedepsește cu închisoare de la 6 luni la 3 ani sau cu amendă.
Failure to comply with quarantine or hospitalization measures for the prevention or control of infectious diseases is punishable by imprisonment from 6 months to 3 years or with a fine.
(2) Nerespectarea măsurilor privitoare la prevenirea sau combaterea bolilor infectocontagioase, dacă fapta a avut ca urmare răspândirea unei asemenea boli, se pedepsește cu închisoare de la unu la 5 ani.
Failure to comply with measures to prevent or combat infectious diseases, if the act resulted in the spread of such a disease, shall be punished with imprisonment from one to 5 years.
(3) Transmiterea, prin orice mijloace, a unei boli infectocontagioase de către o persoană care știe că suferă de această boală se pedepsește cu închisoare de la 2 la 7 ani și interzicerea exercitării unor drepturi.
The transmission, by any means, of an infectious contagious disease by a person who knows that he suffers from this disease is punished with imprisonment from 2 to 7 years and the prohibition of the exercise of some rights.
(4) Dacă fapta prevăzută în alin.(2) este săvârșită din culpă, pedeapsa este închisoarea de la 6 luni la 3 ani sau amenda.
If the deed mentioned in paragraph (2) is committed, the punishment is the imprisonment from 6 months to 3 years or the fine.
(5) Dacă prin faptele prevăzute în alin.(1) și (2) sa produs vătămarea corporală a uneia sau mai multor persoane, pedeapsa este închisoarea de la 2 la 7 ani și interzicerea exercitării unor drepturi, iar dacă sa produs moartea uneia sau mai multor persoane, pedeapsa este închisoarea de la 5 la 12 ani și interzicerea exercitării unor drepturi.
If by the acts provided for in paragraphs (1) and (2) the personal injury of one or more persons occurred, the punishment is the imprisonment from 2 to 7 years and the prohibition of the exercise of some rights, and if the death of one or for many people, the punishment is imprisonment from 5 to 12 years and the prohibition of exercising certain rights.
(6) Dacă prin fapta prevăzută în alin.(3) sa produs vătămarea corporală a uneia sau mai multor persoane, pedeapsa este închisoarea de la 3 la 10 ani și interzicerea exercitării unor drepturi, iar dacă sa produs moartea uneia sau mai multor persoane, pedeapsa este închisoarea de la 7 la 15 ani și interzicerea exercitării unor drepturi.
If by the act provided in paragraph (3) the bodily injury of one or more persons occurred, the punishment is the imprisonment of 3 to 10 years and the prohibition of the exercise of some rights, and if the death of one or more persons occurred, the punishment is the prison from 7 to 15 years and prohibiting the exercise of certain rights.
(7) Dacă prin fapta prevăzută în alin.(4) sa produs vătămarea corporală a uneia sau mai multor persoane, pedeapsa este închisoarea de la unu la 5 ani și interzicerea exercitării unor drepturi, iar dacă sa produs moartea uneia sau mai multor persoane, pedeapsa este închisoarea de la 2 la 7 ani și interzicerea exercitării unor drepturi.
If by the act provided in paragraph (4) the bodily injury of one or more persons has occurred, the punishment is the imprisonment of one to 5 years and the prohibition of the exercise of some rights, and if the death of one or more persons has occurred, the punishment is the imprisonment from 2 to 7 years and prohibiting the exercise of rights.
(8) Tentativa la infracțiunea prevăzută la alin. (3) se pedepsește.
Attempt to the offense provided in par. (3) shall be punished.
(9) Prin carantină se înțelege restricția activităților și separarea de alte persoane, în spații special amenajate, a persoanelor bolnave sau care sunt suspecte de a fi bolnave, într-o manieră care să prevină posibila răspândire a infecției sau contaminării.
Quarantine means the restriction of activities and the separation of other persons, in specially designed spaces, of the sick or suspected of being sick, in a way that prevents the possible spread of the infection or contamination.
3. După articolul 352 se introduce un nou articol, articolul 352^1, cu următorul cuprins:
Articolul 352^1 After Article 352 , a new article, Article 352 ^ 1, is inserted, with the following content:Article 352 ^ 1
Omisiunea declarării unor informații Failure to disclose information
Omisiunea persoanei de a divulga cadrelor medicale sau altor persoane dintre cele prevăzute în art.
The omission of the person to disclose to medical professionals or to other persons among those provided in art.
175 sau unei unități în care acestea își desfășoară activitatea unele informații esențiale cu privire la posibilitatea de a fi intrat în contact cu o persoană infectată cu o boală infectocontagioasă se pedepsește cu închisoare de la 6 luni la 3 ani sau cu amendă.
175 or to a unit in which they carry out their activity some essential information regarding the possibility of coming into contact with an infected person with an infectious contagious disease is punished with imprisonment from 6 months to 3 years or with a fine.
PRIM-MINISTRU LUDOVIC ORBAN
PRIME MINISTER LUDOVIC ORBAN
Contrasemnează: Ministrul justiției
Countersign: Minister of Justice,
Marian Cătălin Predoiu Marian Cătălin Predoiu
București, 18 martie 2020. Nr. 28
Bucharest, March 18, 2020. No. 28